복지 - 날마다 좋은 날이 되소서! 좋은 음악이 날마다 내 마음을 행복하게 만든다

공부 방/불교 공부

금강경 원문 과 해석

복지 - 날마다 좋은 날이 되소서 2022. 4. 5. 08:19

 

 

 

 

 

 

금강경



金剛般若波羅蜜經

1. 法會因由分 第一 如是我聞 一時 佛 在舍衛國祇樹給孤獨園 與大比丘衆千二百五十人 俱
여시아문 일시 불 재사위국기수급고덕원 여대비구중천이백오십인 구
爾時 世尊 食時 着衣持鉢 入舍衛大城 乞食 於其城中 次第乞已 還至本處
이시 세존 식시 착의지발 입사위대성 걸식 어기성중 차제걸이 환지본처
飯食訖 收衣鉢 洗足已 敷座而坐
반사흘 수의발 세족이 부좌이좌

나는 이와 같이 들었노라. 어느 때 부처님께서 사위국(舍衛國)에 있는 기수급고독원(紙樹給孤獨園)에서 큰 비구(比丘)들 千 二百 五十 사람과 함께 계셨다. 그 때 세존(世存)께서 식사때(食時)가 되자 가사(架娑)를 수하시고(입으시고) 바리때(발우)를 가지시고 사위성(舍衛城)으로 들어가시어, 그 성(城) 안에서 밥을 비실(乞食)적에 차례로 빌어, 빌기를 마치시고는 본래 계시던 곳(거처)으로 돌아오셔서 진지를 잡수시고 나서 가사와 바리때를 거두시고, 발을 씻으시고는 자리를 펴고 앉으셨다.

2. 善現起請分 第二 時 長老須菩提 在大衆中 卽從座起 偏袒右肩 右膝着地 合掌恭敬 而白佛言

장로수보리 재대중중 즉종좌기 편단우견 우슬착지 합장공경 이백불언
希有世尊 如來 善護念諸菩薩 善付囑諸菩薩 世尊 善男子善女人 發阿

희유세존 여래 선호념제보살 선부촉제보살 세존 선남자선여인 발아뇩
多羅三먁三菩提心 應云何住 云何降伏其心 佛言 善哉善哉 須菩提

다라삼먁삼보리심 응운하주 운하항복기심 불언 선재선재 수보리
如汝所說 如來 善護念諸菩薩 善付囑諸菩薩 汝今諦請 當爲汝說 善男子善
여여소설 여래 선호념제보살 선부촉제보살 여금제청 당위여설 선남자선
女人 發阿뇩多羅三먁三菩提心 應如是住 如是降伏其心 唯然世尊 欲聞願樂

여인 발아뇩다라삼먁삼보리심 응여시주 여시항복기심 유연세존 원락욕문

이 때 장로(長老) 수보리(須菩提)가 대중 가운데 있다가 일어나서 옷을 벗어 오른 어깨에 벗어매고 오른 무릎을 땅에 꿇고 합장(合掌)하고 공경하며 부처님께 사뢰었다. 『희유(稀有)하십니다. 세존(世存)이시여, 여래(如來)께서는 모든 보살(菩薩)들을 잘 염려하여 보호해 주시고(護念) 보살들을 잘 당부하여 위촉해 주십니다(善付囑). 세존이시여, 선남자나 선여인(善男子·善女人)이 아뇩다라삼먁삼보리(阿뇩多羅三먁三菩提)의 마음을 내고는 어떻게 머물러야 되며 어떻게 그 마음을 항복시키오리까?』 부처님께서 말씀하셨다. 『갸륵하도다. 참으로 좋은 말이다. 수보리야, 네 말과 같이 여래께서는 모든 보살들을 잘 염려하여 보호하시고 보살들을 잘 당부하여 위촉해 주시느니라. 자세히 들으라. 너를 위해 말해 주리라. 선남자·선녀인이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내고는, 응당 이렇게 머물러 있어야 하며 이렇게 그 마음을 항복시켜야 되느니라.』 『예, 세존(世存)이시여, 자세히(즐거이) 듣고저 소원 하옵니다.』

3. 大乘正宗分 第三 佛告須菩提 諸菩薩摩訶薩 應如是降伏其心 所有一切衆生之類 若卵生
불고수보리 제보살마하살 응여시항복기심 소유일체중생지류 약란생
若胎生 若濕生 若化生 若有色 若無色 若有想 若無想 若非有想非無想
약태생 약습생 약화생 약유색 약무색 약유상 약무상 약비유상비무상
我皆令入無餘涅槃 而滅度之 如是滅度無量無數無邊衆生 實無衆生
아개영입무여열반 이멸도지 여시멸도무량무수무변중생 실무중생
得滅度者 何以故 須菩提 若菩薩 有我相 人相 衆生相 壽者相 卽非菩薩
득멸도자 하이고 수보리 약보살 유아상 인상 중생상 수자상 즉비보살

부처님이 수보리에게 말씀하셨다. 『모든 보살마하살(菩薩摩訶薩)이 응당 이렇게 그 마음을 항복시켜야 되나니, 이른바 세상에 있는 온갖 중생(衆生)의 무리인 난생(卵生)·태생(胎生)·습생(濕生)·화생(化生)의 사생(四生)과 유색·무색(有色無色:형상이 있고, 없는것), 유상·무상 (有想無想:생각이 있고, 없는 것), 비유상·비무상(非有想 非無想)을 내가 모두 제도하여 무여열반(無餘涅槃)에 들도록 제도 할 것이다. 이렇게 한량없고 끝없는 중생을 제도했으나 실제로는 한 중생도 제도를 받은 이가 없느니라. 무슨 까닭이겠는가, 수보리야, 만일 어떤 보살이 아상(我相)·인상(人相)·중생상(衆生相)·수자상(壽者相)이 있으면 이는 보살이 아니기 때문이니라.』

4. 妙行無住分 第四 復次須菩提 菩薩 於法 應無所住 行於布施 所謂不住色布施 不主聲香味觸法布施
부차수보리 보살 어법 응무소주 행어보시 소위부주색보시 부주성향미촉법보시
須菩提 菩薩 應如是布施 不住於相 何以故 若菩薩 不住相布施 其福德 不可思量
수보리 보살 응여시보시 부주어상 하이고 약보살 부주상보시 기복덕 불가사량
須菩提 於意云何 東方虛空 可思量不 不也 世尊
수보리 어의운하 동방허공 가사량부 불야 세존
須菩提 南西北方四維上下虛空 可思量不 不也 世尊 須菩提 菩薩
수보리 남서북방사유상하허공 가사량부 불야 세존 수보리 보살
無住相布施福德 亦復如是 不可思量 須菩提 菩薩 但應如所敎住
무주상보시복덕 역부여시 불가사량 수보리 보살단응여소교주

『또 수보리야, 보살은 온갖 법(法)에 대하여 마땅히 머물러 있는 생각이 없이 보시(布施)를 해야 하나니, 이른바 색(色 :모양)에 머물지 않고 보시할 것이며 성(聲)·향(香)·미(味)·촉(觸)·법(法)에도 머무르지 않고 보시해야 하느니라. 수보리야, 보살은 응당 이렇게 보시를 행하여 모양(相)에 머물지 않아야 되느니라. 무슨 까닭이겠는가 하면 만일 보살이 모양(형상)에 머물지 않고 보시하면 그 복덕(福德)은 헤아릴 수 없을 것이다. 수보리야, 네 생각으로는 어떠하냐 동쪽에 있는 허공을 생각하여 헤아릴 수 있겠느냐?』 『못 하옵니다. 세존이시여.』 『수보리야, 남쪽·서쪽·북쪽과 네 간방(사이 방향)과 위쪽, 아래쪽에 있는 허공을 생각하여 헤아릴 수 있겠느냐.』 『 못 하옵니다. 세존이시여.』 『수보리야, 보살이 모양(형상)에 머물지 않고, 보시하는 공덕도 그와 같아서 생각하여 헤아릴 수 없느니라. 수보리야, 보살 마하살은 응당 이렇게 가르쳐 준 대로만 머물지니라.』

 
5. 如理實見分 第五 須菩提 於意云何 可以身相 見如來不 不也 世尊 不可以身相 得見如來
수보리 어의운하 가이신상 견여래부 불야 세존 불가이신상 득견여래
何以故 如來所說身相 卽非身相 佛告須菩提
하이고 여래소설신상 즉비신상 불고수보리
凡 所 有 相 (범소유상)
皆 是 虛 妄
(개시허망)
若 見 諸 相 非 相
(약견재상비상)
卽 見 如 來
(즉견여래)

『수보리야, 너는 어떻게 생각하는냐 몸매(身相:육신의 특징)로써 여래를 볼 수 있겠느냐?』 『못하옵니다. 세존이시여, 몸매(身相:육신의 특징)로써 여래를 볼 수는 없습니다. 무슨 까닭인가 하면 여래께서 몸매라고 말씀하시는 것은 사실 몸매가 아니기 때문입니다.』 부처님께서 수보리에게 말씀하셨다. 무릇 온갖 겉 모양은 모두가 허망한 것이니 모든 모양이 모양 아닌줄 알면 바로 여래를 보리라.

 

 6. 正信希有分   第六   
 
須菩提 白佛言 世尊 頗有衆生 得聞如是言說章句 生實信不 佛告須菩提
수보리 백불언 세존 파유중생 득문여시언설장구 생실신부 불고수보리
莫作是說 如來滅後 後五百歲 有持戒修福者 於此章句 能生信心 以此爲實
막작시설 여래멸후 후오백세 유지계수복자 어차장구 능생신심 이차위실
 
當知是人 不於一佛二佛三四五佛 而種善根 已於無量千萬佛所 種諸善根
당지시인 불어일불이불삼사오불 이종선근 이어무량천만불소 종제선근
 
聞是章句 乃至一念 生淨信者 須菩提 如來 悉知悉見 是諸衆生 得如是無量福德
문시장구 내지일념 생정신자 수보리 여래 실지실견 시제중생 득여시무량복덕
 
何以故 是諸衆生 無復我相 人相 衆生相 壽者相 無法相 亦無非法相
하이고 시제중생 무부아상 인상 중생상 수자상 무법상 역무비법상
 
何以故 是諸衆生 若心取相 卽爲着我人衆生壽者 若取法相 卽着我人衆生壽者
하이고 시제중생 약심취상 즉위착아인중생수자 약취법상 즉착아인중생수자
 
何以故 若取非法相 卽着我人衆生壽者 是故 不應取法 不應取非法
하이고 약취비법상 즉착아인중생수자 시고 불응취법 불응취비법
 
以是義故 如來常說 汝等比丘 知我說法 如筏喩者 法尙應捨 何況非法
이시의고 여래상설 여등비구 지아설법 여벌유자 법상응사 하황비법
  
수보리가 부처님께 사뢰었다.
『세존이시여, 혹 어떤 중생이 이러한 말씀(章句)과 글귀를 듣고서 실제로 진실한
믿는마음을 내겠습니까.』  부처님께서 말씀하셨다.
『수보리야, 그런 말을 하지말라. 여래가 멸도(滅度)한 뒤 나중 오백년(後五百年)에도 계(戒)를 지키고 복(福)을 닦는 이가 있어, 이 말씀에 믿음을 내어
이것을 진실이라(실답게)여기리니, 이런 사람은 한 부처님이나 두 부처님이나 셋· 넷· 다섯 부처님께만 선근(善根)을심은 것이 아니라 이미 한량없는 백·천만 부처님께 온갖 선근을 심었으므로 이 말씀을 듣고는 잠깐 동안이라도 깨끗한 믿음을 내는 것이니라.
수보리야, 여래는 다 알고 다 보나니, 이 모든 중생들은 이렇게 한량없는 복덕을 받느니라.
무슨 까닭인가 하면 이 중생들은 아상·인상·중생상·수자상이 전혀 없으며
법상(法相)도 없고 비법상(非法相)도 없기 때문이니라.
무슨 까닭인가 하면, 이 중생들이 만일 마음이 모양(형상)에 걸리(取)면,
이는 곧 아상·인상 중생상·수자상에 집착되는 것이기 때문이니라. 무슨 까닭인가 하면, 만일 법상을 취하더라도 바로 아상· 인상· 중생상· 수자상에 집착하게 되나니, 만일 비법상을 취하더라도 아상·인상·중생상·수자상에 집착되기 때문이니라. 그러므로 법상에도 걸리지 말아야 하고, 비법상에도 걸리지 말아야 하나니 그러기에 여래가 항상 말하기를 「너희 비구들은 나의 설법을 뗏목 같이 여기라.」 하였나니,
마땅히 법상(法尙)도 버려야 하거늘 하물며 법 아닌것(非法尙)을 말할 필요있겠는가.』

7. 無得無說分   第七 
 
須菩提 於意云何 如來得阿뇩多羅三먁三菩提耶 如來有所說法耶
수보리 어의운하 여래득아뇩다라삼먁삼보리야 여래유소설법야

須菩提言 如我解佛所說義 無有定法 名阿뇩多羅三먁三菩提
수보리언 여아해불소설의 무유정법 명아뇩다라삼먁삼보리

亦無有定法 如來可說 何以故 如來所說法 皆不可取 不可說 非法 非非法
역무유정법 여래가설 하이고 여래소설법 개불가취 불가설 비법 비비법

所以者何 一切賢聖皆以無爲法 而有差別
소이자하 일체현성개이무위법 이유차별
 
수보리야, 네 생각에 어떠하냐. 여래가 아뇩다라삼먁삼보리(阿뇩多羅三먁三菩提)를 얻었다고 여기느냐. 여래가 설법한 것이 있다고 여기느냐.』 수보리가 대답하였다.
『제가 부처님의 말씀하신 뜻을 알기로는 아뇩다라삼먁삼보리라고 이름할 만한 일정한 법이 없으며, 여래께서 말씀하셨다고 할 만 한 일정한 법도 없습니다. 무슨 까닭인가 하오면 여래께서 말씀하신 법은 모두가 잡을(取) 수 없고 말할(說) 수도 없으며, 법도 아니고 비법(非法)도 아니기 때문입니다. 어찌하여 그러냐 하면 일체의 온갖 현인(賢人)이나 성인(聖人)들이 모두가 이무위의 법(無爲法 :생멸변화가 없는 참된 법)을 근본으로 각각의 차별(差別)을 이루기 때문입니다.』 

8. 依法出生分   第八   

須菩提 於意云何 若人 滿三千大千世界七寶 以用布施 是人 所得福德
수보리 어의운하 약인 만삼천대천세계칠보 이용보시 시인 소득복덕

寧爲多不 須菩提言 甚多 世尊 何以故 是福德 卽非福德性 是故 如來說
영위다부 수보리언 심다 세존 하이고 시복덕 즉비복덕성 시고 여래설

福德多 若復有人 於此經中 受持乃至四句偈等 爲他人說 其福 勝彼
복덕다 약부유인 어차경중 수지내지사구게등 위타인설 기복 승피

何以故 須菩提 一切諸佛 及諸佛阿뇩多羅三먁三菩提法 皆從此經出
하이고 수보리 일체제불 급제불아뇩다라삼먁삼보리법 개종차경출

須菩提 所謂佛法者 卽非佛法
수보리 소위불법자 즉비불법
  
『수보리야, 네 생각에는 어떻게 생각하느냐. 어떤 사람이 삼천대천세계(三千大千世界)에 가득한 칠보(七寶)로서 모두 보시에 쓴다면 이 사람이 받을 복덕이 많지 않겠느냐?』 수보리가 대답하였다.
『매우 많겠나이다. 세존이시여, 무슨 까닭인가 하면 이 복덕은 곧 복덕의 본 성품(바탕)이 아니므로 여래께서 복덕이 많다고 말씀하시기 때문입니다.』
『만일 다시 어떤 사람이 이 경 가운데서 혹은 사구게(다만 내용 중에네 구절)만이라도 받아 지니고 남에게 말하여주면 그 복덕은 저 칠보를 보시한 복덕보다 더 수승(殊勝)하리니, 무슨 까닭이겠는가 하면 수보리야, 여러 부처님들과, 부처님들의 아뇩다라삼먁삼보리의 법이 모두 이 경에서 나왔기 때문이니라. 수보리야, 이른바 불법이라고 하는 것은 곧 불법이 아니니라.』 

9. 一相無相分   第九 
 
須菩提 於意云何 須陀洹 能作是念 我得須陀洹果不 須菩提言 不也 世尊
수보리 어의운하 수다원 능작시념 아득수다원과부 수보리언 불야 세존

何以故 須陀洹 名爲入流 而無所入 不入色聲香味觸法 是名須陀洹 須菩提
하이고 수다원 명위입류 이무소입 불입색성향미촉법 시명수다원 수보리

於意云何 斯陀含 能作是念 我得斯陀含果不 須菩提言 不也 世尊 何以故
어의운하 사다함 능작시념 아득사다함과부 수보리언 불야 세존 하이고

斯陀含 名一往來 而實無往來 是名斯陀含 須菩提 於意云何 阿那含 能作是念
사다함 명일왕래 이실무왕래 시명사다함 수보리 어의운하 아나함 능작시념

我得阿那含果不 須菩提言 不也 世尊 何以故 阿那含 名爲不來 而實無不來
아득아나함과부 수보리언 불야 세존 하이고 아나함 명위불래 이실무불래

是故 名阿那含 須菩提 於意云何 阿羅漢 能作是念 我得阿羅漢道不 須菩提言
시고 명아나함 수보리 어의운하 아라한 능작시념 아득아라한도부 수보리언

不也 世尊 何以故 實無有法 名阿羅漢 世尊 若阿羅漢 作是念 我得阿羅漢道
불야 세존 하이고 실무유법 명아라한 세존 약아라한 작시념 아득아라한도

卽爲着我人衆生壽者 世尊 佛說我得無諍三昧人中 最爲第一 是第一離欲
즉위착아인중생수자 세존 불설아득무쟁삼매인중 최위제일 시제일이욕

阿羅漢 世尊 我不作是念 我是離欲阿羅漢 世尊 我若作是念我得阿羅漢道
아라한 세존 아부작시념 아시이욕아라한 세존 아약작시념 아득아라한도

世尊 卽不說須菩提 是樂阿蘭那行者 以須菩提 實無所行 而名須菩提 是樂
세존 즉불설수보리 시요아란나행자 이수보리 실무소행 이명수보리 시요

阿蘭那行   (아란나행)
    
『수보리야, 네 생각에 어떠하냐. 수다원(須陀洹)이 생각하기를 「내가 수다원의 과위(果)를 얻었다.」하겠느냐?』  수보리가  대답하였다.
『그렇지 않습니다. 세존이시여, 무슨 까닭인가 하면 수다원은 이름하여 입류(入流)라 하지만 실로는 들어간 일이 없으니 색(色)· 성(聲)· 향(香)· 미(味)· 촉(觸)· 법(法)에 들지 않았기에 이름을 수다원이라 하나이다.』
『수보리야, 네 생각에 어떠하냐. 사다함(斯多含)이 생각하기를 「내가 사다함의 과위를 얻었노라.」하겠느냐?』수보리가 대답하였다.
『그렇지 않습니다. 세존이시여, 사다함은 일왕래(一往來)라 하지만 실로는 왕래함의 자취가 없으므로 이름을 사다함(斯多含)이라 하나이다.』
『수보리야, 네 생각에 어떠하냐. 아나함(阿那含)이 생각하기를 「내가 아나함의 과위를 얻었노라.」하겠느냐?』  수보리가 대답하였다.
『그렇지 않습니다. 세존이시여, 무슨 까닭인가 하면 아나함은 불래(不來)라 하지만 실로는 다시 오지 아니함이 없기에 이름을 아나함이라 하나이다.』
『수보리야, 네 생각에 어떠하냐. 아라한(阿羅漢)이 생각하기를 「내가 아라한 의도를 얻었노라」하겠느냐?』 수보리가 대답하였다.
『그렇지 않습니다 세존이시여, 무슨 까닭인가 하면 실로 아무 것도 아라한이라 할 법이 없는 것을 아라한이라 부르기 때문입니다. 세존이시여, 만일 아라한이 생각하기를 「내가 아라한의 도를 얻었노라.」한다면 이는 곧 아상·인상·중생상·수자상('나'라는,'남'이라는,내것이라는, 그럴것이라는 생각)에 집착되는 것입니다.』
『세존이시여, 부처님께서 저를 일러서 무쟁삼매(無諍三昧)를 얻은 사람 중에 가장 으뜸이라 하셨는데, 이는 욕심을 여읜 아라한(離欲阿羅漢)이기 때문입니다마는 저는 내가 욕심을 여읜 아라한(離欲阿羅漢)이라고는 생각치는 않나이다. 세존이시여, 제가 만일 생각하기를 「내가 아라한의 도를 얻었노라」한다면 세존께서는 곧 수보리를 아란나행(阿蘭那行)을 좋아하는 사람이라 하시지
않으셨을 것입니다마는 수보리가 실로 수행하는 티가 없으므로 수보리는 아란 나행을 좋아한다고 이름 하셨습니다.』

10. 莊嚴淨土分   第十  
 
佛告須菩提 於意云何 如來昔在燃燈佛所 於法 有所得不 不也 世尊
불고수보리 어의운하 여래석재연등불소 어법 유소득부 불야 세존

如來在燃燈佛所 於法 實無所得 須菩提 於意云何 菩薩 莊嚴佛土不 不也
여래재연등불소 어법 실무소득 수보리 어의운하 보살 장엄불토부 불야

世尊 何以故 莊嚴佛土者 卽非莊嚴 是名莊嚴 是故 須菩提 諸菩薩摩訶薩
세존 하이고 장엄불토자 즉비장엄 시명장엄 시고 수보리 제보살마하살
應如是生淸淨心  (응여시생청정심)
不應住色生心 (불응주색생심)
不應住聲香味觸法生心  (불응주성향미촉법생심)
應無所住 而生其心  (응무소주 이생기심)

須菩提 譬如有人 身如須彌山王 於意云何 是身 爲大不 須菩提言 甚大
수보리 비여유인 신여수미산왕 어의운하 시신 위대부 수보리언 심대

世尊 何以故 佛說非身 是名大身
세존 하이고 불설비신 시명대신  
 
부처님께서 말씀하셨다.
『수보리야, 네 생각에 어떠하냐. 여래가 옛적에 연등(燃燈)부처님 처소에서 법을 얻은 바가 있었더냐?』
『아니옵니다. 세존이시여, 여래께서는 연등부처님(燃燈佛) 처소에 계실 때 실로 아무런 법도 얻은 바가 없습니다.』
『수보리야, 네 생각에 어떠하냐. 보살들이 불 국토를 장엄(莊嚴佛國土) 하느냐?』
『그렇지 않습니다. 세존이시여, 무슨 까닭인가 하면 불국토를 장엄하였다는 것은 장엄(莊嚴)이 아니므로 이를 장엄(莊嚴)이라 이름하나이다.』
『그러므로 수보리야, 보살마하살은 응당 이렇게 청정한 마음을 내어야 할 것이니, 색(色)에 머물러서 마음을 내지도 말고 성(聲)·향(香)·미(味)·촉(觸)·법(法)에 머물러서도 마음을 내지말아야 하나니, 아무데도 머무는 데가 없이 마음을 내어야 하느니라.』
『수보리야, 가령 어떤 사람이 몸이 수미산왕(須彌山王)과 같다면 너는 어떻게 생각하느냐. 그 몸이 크지 않겠느냐?』수보리가 아뢰오되,
『엄청나게 크옵니다. 세존이시여, 왜 그런가 하오면 부처님께서는 몸 아닌 큰 것을 말씀하셨으며 이것을 큰 몸이라 이름하셨기 때문이옵니다.


11. 無爲福勝分   第十一
 
 
須菩提 如恒河中所有沙數 如是沙等恒河 於意云何 是諸恒河沙 寧爲多不

수보리 여항하중소유사수 여시사등항하 어의운하 시제항하사 영위다부

須菩提言 甚多 世尊 但諸恒河 尙多無數 何況其沙 須菩提 我今實言 告汝
수보리언 심다 세존 단제항하 상다무수 하황기사 수보리 아금실언 고여

若有善男子善女人 以七寶 滿爾所恒河沙數三千大千世界 以用布施
약유선남자선녀인 이칠보 만이소항하사수삼천대천세계 이용보시

得福 多不 須菩提言 甚多 世尊 佛告須菩提 若善男子善女人 於此經中
득복 다부 수보리언 심다 세존 불고수보리 약선남자선녀인 어차경중

乃至受持四句偈等 爲他人說 而此福德 勝前福德
내지수지사구게등 위타인설 이차복덕 승전복덕

『수보리야, 항하(恒河)에 있는 모래 수(數)처럼 많은 수의 항하가 있다면,

어떻게 생각하겠느냐. 이렇게 많은 항하의,모든 모래 수효가 많지 않겠느냐?』 수보리가 대답하였다.
『대단히 많겠나이다. 세존이시여, 그 모든 항하들만 하여도 엄청나게 많겠거든 하물며
그 여러 항하의 모래이겠습니까?』
『수보리야, 내가 지금 참말(거짓없는 말)로서 네게 이르노니, 어떤 선남자 선여인이
그렇게 많은 항하의 모래 같이 많은 삼천대천세계에 칠보를 가득히 채워서 보시에 쓴다면 그복덕(福德)이 많지 않겠느냐?』
수보리가 대답하였다.
『매우 많겠나이다. 세존이시여.』 부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
『만일 어떤 선남자나 선여인이 이 경에서 사구게(四句偈)만이라도 받아지니고 다른
사람에게 설명해주면(受持爲他人說) 그 복덕은 앞에서 칠보로 보시한 복덕보다 더 수승(殊勝)하니라.』



12.
尊重正敎分 第十二 復次須菩提 隨說是經 乃至四句偈等 當知此處 一切世間天人阿修羅
부차수보리 수설시경 내지사구게등 당지차처 일체세간천인아수라

皆應供養 如佛塔廟 何況有人 盡能受持讀誦 須菩提 當知是人 개응공양 여불탑묘 하황유인 진능수지독성 수보리 당지시인

成就最上第一希有之法 若是經典所在之處 卽爲有佛 若尊重弟子
성취최상제일희유지법 약시경전소재지처 즉위유불 약존중제자

『또 수보리야, 어디서나 이 경을 말(說)하되 사구게만 설명하더라도 온 일체 세계의 하늘무리(天)사람이나 아수라(阿修羅)들이 모두 공경하기를 부처님의 탑(塔)과 같이 할 것이어늘, 하물며 어떤 사람이 정성을 다해 끝까지 받아 지니어 읽거나 외울 때에는 어떠 하겠는가.
수보리야, 당연히 알라 이 사람은 가장 높고 으뜸가는 희유(稀有)한 법을 성취하게 될 것이니라, 이 경전이 있는 곳은 곧 부처님이 계시거나 혹은 부처님의 거룩한 제자님들이 계신 곳이 되느니라.』


13. 如法受持分 第十三 爾時 須菩提 白佛言 世尊 當何名此經 我等 云何奉持 佛告須菩提 是經
이시 수보리 백불언 세존 당하명차경 아등 운하봉지 불고수보리 시경

名爲金剛般若波羅蜜 以是名字 汝當奉持 所以者何 須菩提 佛說般若波羅蜜
명위금강반야바라밀 이시명자 여당봉지 소이자하 수보리 불설반야바라밀

卽非般若波羅蜜 是名般若波羅蜜 須菩提 於意云何 如來有所說法不
즉비반야바라밀 시명반야바라밀 수보리 어의운하 여래유소설법부

須菩提 白佛言 世尊 如來無所說 須菩提 於意云何 三千大千世界 所有微塵
수보리 백불언 세존 여래무소설 수보리 어의운하 삼천대천세계 소유미진

是爲多不 須菩提言 甚多 世尊 須菩提 諸微塵 如來說非微塵 是名微塵
시위다부 수보리언 심다 세존 수보리 제미진 여래설비미진 시명미진

如來說世界 非世界 是名世界 須菩提 於意云何 可以三十二相 見如來不
여래설세계 비세계 시명세계 수보리 어의운하 가이삼십이상 견여래부

不也 世尊 不可以三十二相 得見如來 何以故 如來說三十二相 卽是非相
불야 세존 불가이삼십이상 득견여래 하이고 여래설삼십이상 즉시비상

是名三十二相 須菩提 若有善男子善女人 以恒河沙等身命 布施
시명삼십이상 수보리 약유선남자선녀인 이항하사등신명 보시

若復有人 於此經中 乃至受持四句偈等 爲他人說 其福甚多
약부유인 어차경중 내지수지사구게등 위타인설 기복심다



그때에 수보리가 부처님께 사뢰었다.
『세존이시여, 마땅히 이 경의 이름을 무엇이라 하며 우리들이 어떻게 받들어 지녀야 하옵니까?』
부처님께서 수보리에게 이르시되.
『이 경은 이름이 금강반야바라밀이니 이 이름으로써 너희들은 받들어 지니라.
그 까닭이 무엇이겠느냐. 수보리야, 부처가 반야바라밀이라 (說)한 것은 곧 반야바라밀이 아니기에 그 이름을 반야바라밀이라 부르는 것이니라.』
『수보리야, 네 생각에 어떠하냐. 여래가 법을 말(說)한 것이 있느냐?』
수보리가 대답하였다.
『세존이시여, 여래께서는 법을 말씀하신 바가 없습니다.』 『수보리야, 네 생각에 어떠하냐. 삼천대천세계에 있는 모든 티끌(微塵)이 많지 않겠느냐?』

수보리가 대답하였다.
『엄청나게 많습니다. 세존이시여.』
『수보리야, 여래는 이 모든 티끌은 티끌이 아니라 설했기에 그 이름을 티끌이라 하며 여래가 말한 세계도 세계가 아니므로 세계라 이름하느니라.』
『수보리야, 네 생각에 어떠하냐.


32 相으로써 여래를 볼 수 있겠느냐?』
『아니옵니다. 세존이시여, 32相으로는 진정한 여래를 보지 못하니, 무슨 까닭인가 하면 여래께서 말씀하신 32相은 곧 진정한 상(相)이
아니므로 32相이라 이름하기 때문입이다.』
『수보리야, 어떤 선남자 선여인이 항하의 모래 같이 많은 몸과 목숨을 보시하더라도 또 다른 어떤 사람이
이 경에서 한 사구게만이라도 받아 지니고 다른 사람을 위해 말하여주면
그 복이 보다 더욱 많으니라.』


14. 離相寂滅分 第十四 爾時 須菩提 聞說是經 深解義趣 涕淚悲泣 而白佛言 希有世尊 佛說如是甚深經典
이시 수보리 문설시경 심해의취 체루비읍 이백불언 희유세존 불설여시심심경전

我從昔來所得慧眼 未曾得聞如是之經 世尊 若復有人 得聞是經 信心淸淨 卽生實相

아종석래소득혜안 미증득문여시지경 세존 약부유인 득문시경 신심청정 즉생실상

當知是人 成就第一希有功德 世尊 是實相者 卽是非相 是故 如來說名實相 世尊

당지시인 성취제일 희유공덕 세존 시실상자 즉시비상 시고 여래설명실상 세존

我今得聞如是經典 信解受持 不足爲難 若當來世 後五百歲 其有衆生 得聞是經

아금득문여시경전 신해수지 부족위난 약당내세 후오백세 기유중생 득문시경

信解受持 是人 卽爲第一希有 何以故 此人 無我相 無人相 無衆生相 無壽者相

신해수지 시인 즉위제일희유 하이고 차인 무아상 무인상 무중생상 무수자상

所以者何 我相 卽是非相 人相衆生相壽者相 卽是非相 何以故 離一切諸相 卽名諸佛

소이자하 아상 즉시비상 인상중생상수자상 즉시비상 하이고 이일체제상 즉명제불

佛告須菩提 如是如是 若復有人 得聞是經 不驚不怖不畏 當知是人 甚爲希有

불고수보리 여시여시 약부유인 득문시경 불경불포불외 당지시인 심위희유

何以故 須菩提 如來說第一波羅蜜 卽非第一波羅蜜 是名第一波羅蜜 須菩提

하이고 수보리 여래설제일바라밀 즉비제일바라밀 시명제일바라밀 수보리

忍辱波羅蜜 如來說非忍辱波羅蜜 是名忍辱波羅蜜 何以故 須菩提 如我昔爲歌利王

인욕바라밀 여래설비인욕바라밀 시명인욕바라밀 하이고 수보리 여아석위가리왕

割截身體 我於爾時 無我相 無人相 無衆生相 無壽者相 何以故 我於往昔節節支解時할

절신체 아어이시 무아상 무인상 무중생상 무수자상 하이고 아어왕석절절지해시

若有我相人相衆生相壽者相 應生嗔恨 須菩提 又念過去於五百世 作忍辱仙人

약유아상인상중생상수자상 응생진한 수보리 우념과거어오백세 작인욕선인

於爾所世 無我相 無人相 無衆生相 無壽者相 是故 須菩提 菩薩 應離一切相

어이소세 무아상 무인상 무중생상 무수자상 시고 수보리 보살 응리일체상

發阿뇩多羅三먁三菩提心 不應住色生心 不應住聲香味觸法生心 應生無所住心

발아뇩다라삼먁삼보리심 불응주색생심 불응주성향미촉법생심 응생무소주심

若心有住 卽爲非住 是故 佛說菩薩 心不應住色布施 須菩提 菩薩 爲利益一切衆生

약심유주 즉위비주 시고 불설보살 심불응주색보시 수보리 보살 위이익일체중생

應如是布施 如來說一切諸相 卽是非相 又說一切衆生 卽非衆生 須菩提 如來

응여시보시 여래설일체제상 즉시비상 우설일체중생 즉비중생 수보리 여래

是眞語者 實語者 如語者 不思語者 不異語者 須菩提 如來所得法 此法 無實無虛

시진어자 실어자 여어자 불광어자 불이어자 수보리 여래소득법 차법 무실무허

須菩提 若菩薩 心住於法 而行布施 如人 入闇 卽無所見 若菩薩 心不住法 而行布施

수보리 약보살 심주어법 이행보시 여인 입암 즉무소견 약보살 심부주법 이행보시

如人 有目 日光明照 見種種色 須菩提 當來之世 若有善男子善女人 能於此經

여인 유목 일광명조 견종종색 수보리 당래지세 약유선남자선녀인 능어차경

受持讀誦 卽爲如來 以佛智慧 悉知是人 悉見是人 皆得成就 無量無邊功德

수지독송 즉위여래 이불지혜 실지시인 실견시인 개득성취 무량무변공덕


그 때에 수보리가 이 경 말씀하시는 것을 듣고, 뜻을 잘 알고는 눈물을 흘리면서 부처님께 사뢰었다.
『희유하시옵니다. 세존이시여, 부처님께서 이렇게 뜻이 깊은 경전을 말씀하신 것은 제가 이제까지 지혜의 눈(慧眼)을 뜬 이후로
아직까지 일찌기 듣지 못하던 것이옵니다.』
『세존이시여, 만일 어떤 사람이 이 경을 듣고 믿음이 깨끗해지면 실상(實相)을 깨달음을 마땅히 알리니,
이 사람은 제일 희유한 공덕을 성취한 사람이옵니다.
세존이시여, 이 근본 실상은 곧 상(相)이 아니므로 여래께서 설하시기를 실상(實相)이라 말씀하시나이다.』
『세존이시여, 제가 지금 이 경을 듣고 그대로 믿어 받아 지니기는 어렵지 않으나 만일 다음 세상 마지막 오백세에 어떤 중생이
이 경을 듣고 그대로 믿어 받아 지닌다면, 이 사람이야말로 제일 희유한 사람이라 하리니 무슨 까닭인가 하면 이 사람은 아상·인상·중생상·수자상이 전혀 없기 때문이옵니다. 어째서 그런가 하면 아상이 곧 상(相)이 아니며, 인상·중생상·수자상도 곧 상이 아니기 때문입니다. 그 까닭을 말하오면 온갖 상을 떠나 자유로우면 곧 부처라 하기 때문이옵니다.』
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
『그러하니라. 그러하니라.』
『만일 어떤 사람이 이 경을 듣고 놀라지 않으며 겁내지 않으며 두려워하지 않으면, 이 사람은 참으로 희유한 사람인 줄을 알지니라.
어째서 그러냐 하면 수보리야, 여래가 말하는 제1바라밀(보시바라밀)은 곧 제일바라밀이 아니기에 이를 제일바라밀이라 부르는 것이다.』
『수보리야, 인욕바라밀(忍辱波羅蜜)도 여래는 인욕바라밀이 아니라 하기에 이를 인욕바라밀이라 하노니, 그 까닭이 무엇인가 하면, 수보리야, 내가 옛날에 가리왕에게 몸을 갈기갈기 찢길 적에 아상도 없고
인상도 없고 중생상도 없고 수자상도 없었느니라. 왜냐하면, 내가 옛날에 몸을 찢길 적에 아상·인상·중생상·수자상이 있었더라면
성을 내며 원망을 하였을 것이기 때문이니라. 수보리야, 또 저 옛날 오백세 동안 인욕선인(忍辱仙人)이었던 일을 생각하면 그때에도 아상·인상·중생상·수자상이 없었느니라.』
『그러므로 수보리야, 보살은 마땅히 온갖 모양(相)을 여의고서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 낼지니, 빛에 머물러서 마음을 내지도 말며
소리와 냄새와 맛과 촉감과 법진(法塵)에 머물러서 마음을 내지도 말아야 하나니 마땅히 머무름없는 마음을 낼지니라. 만일 마음에 머무는데가 있으면 이것은 머무름이 아니니 그러므로 여래는 말하기를 「보살은 마음을 색에 머무르고서보시하지 말아야 한다.」 하였느니라. 수보리야, 보살들은 마땅히 온갖 중생을 이롭게 하기 위하여 보시하여야 하나니, 여래가 설한 온갖 모양이 곧 모양이 아니며 또한 온갖 중생이 곧 중생 아니라 하느니라.』
『수보리야, 여래는 참된 말만 하는 이(者) 이며, 실다운 말만 하는 이 이며, 여실한 말만 하는 이 이며, 속이지 않는 말만 하는 이 이며,
다르지 않은 말만 하는 이 이니라. 수보리야, 여래가 얻은 법. 이 법은 진실도 아니요 거짓도 아니니라.』 『수보리야, 어떤 보살이 마음을 법에 머물러 보시하는 것은 마치 어두운 곳에 있는 사람이 아무 것도 보지 않하는 것 같고, 어떤 보살이 마음을 법에 머물지 않고 보시하면 눈 밝은 사람이 햇빛 아래서 여러가지 물건을 보는 것 같으니라.』
『수보리야, 오는 세상에 선남자나 선녀인들이 이 경을 받아 지니고, 읽고 외우면 여래가 부처의 지혜로써 이 사람을 다 아시고
이 사람을 다 보시나니 모두가 한량없고 끝없는 공덕(功德)을 이루느니라.』


15. 持經功德分 第十五 須菩提 若有善男子善女人 初日分 以恒河沙等身 布施 中日分 復以恒河沙等身 布施
수보리 약유선남자선녀인 초일분 이항하사등신 보시 중일분 부이항하사등신 보시

後日分 亦以恒河沙等身 布施 如是無量百千萬億劫 以身布施 若復有人 聞此經典
후일분 역이항하사등신 보시 여시무량백천만억겁 이신보시 약부유인 문차경전

信心不逆 其福 勝彼 何況書寫受持讀誦 爲人解說 須菩提 以要言之 是經
신심불역 기복 승피 하황서사수지독송 위인해설 수보리 이요언지 시경

有不可思議不可稱量無邊功德 如來爲發大乘者說 爲發最上乘者說
유불가사의불가칭량무변공덕 여래위발대승자설 위발최상승자설

若有人 能受持讀誦 廣爲人說 如來 悉知是人 悉見是人
약유인 능수지독송 광위인설 여래 실지시인 실견시인

皆得成就不可量不可稱無有邊不可思議功德
개득성취불가량불가칭무유변불가사의공덕

如是人等 卽爲荷擔如來阿뇩多羅三먁三菩提
여시인등 즉위하담여래아뇩다라삼먁삼보리

何以故 須菩提 若樂小法者 着我見 人見 衆生見 壽者見 卽於此經 不能聽受讀誦
하이고 수보리 약요소법자 착아견 인견 중생견 수자견 즉어차경 불능청수독송

爲人解說 須菩提 在在處處 若有此經 一切世間天人阿修羅 所應供養
위인해설 수보리 재재처처 약유차경 일체세간천인아수라 소응공양

當知此處 卽爲是塔 皆應恭敬 作禮圍요 以諸華香 而散其處
당지차처 즉위시탑 개응공경 작례위요 이제화향 이산기처



『수보리야, 만약 어떤 선남자나 선녀인이 아침 나절에 항하의 모래 수와 같은 몸으로 보시하고, 점심 나절에도
또 항하의 모래 수와 같은 몸으로 보시하고, 저녁 나절에도 또한 항하의 모래 수와 같은 몸으로 보시하여, 이렇게 한량없는 백천만억겁(劫) 동안을 몸으로 보시하더라도, 만약 다른 사람이 이 경전을 듣고 믿는 마음(信心)으로, 그르다고 하지만 아니하여도 그 복이 저 보시한 복보다 더 많거늘 하물며 이 경을 쓰고 받아 지니고 읽고 외우고 남을 위하여 일러 주기까지 함이야 말할 것이 있겠느냐. 수보리야, 중요한 것을 들어서 말하건대, 이 경에는 말할 수 없고 생각할 수 없고 측량할 수도 없는 끝 없는 공덕이 있나니, 여래는 대승(大乘)의 마음을 낸 이를 위하여 이 경을 말했으며 가장높은 마음을 낸 이(最上乘者)를 위하여 이 경을 말씀 했느니라. 만일 어떤 사람이 이 경전을 받아 지니고 읽고 외우고 여러 사람들에게 일러 주면 여래가 이 사람을 다 알고, 이 사람을 다 보시나니, 모두가 한량 없고 말할 수도 없고, 끝도 없고 생각할 수도 없는 공덕을 이룰 것이니라, 이와 같은 사람들은 곧 여래의 아뇩다라삼먁삼보리를 담당 할 것이니라. 무슨 까닭이겠는가?
수보리야, 만약 소승법을 좋아하는 이(樂小法者)'나(我)라는데 집착하고, 사람에, 중생에, 오래삶'의 소견에 집착되므로, 곧 이 경을 듣지도 못하고, 받아 읽고 외우지도 못하고 남을위해 일러주지를 못할 것이다. 수보리야, 있는 곳 어느곳이나 이 경이 있으면 온갖 세상의 하늘사람·아수라들이 응당 공양을 할 것이니, 이곳은 곧 부처님의 탑과 같으므로 모두가 공경하며 예배하고 돌면서 꽃과 향으로 그 곳에 뿌릴 것이다.

 

 
16. 能淨業障分   第一六 

復次須菩提 善男子善女人 受持讀誦此經 若爲人輕賤 是人 先世罪業 應墮惡道
부차수보리 선남자선녀인 수지독송차경 약위인경천 시인 선세죄업 응타악도

以今世人 輕賤故 先世罪業 卽爲消滅 當得阿뇩多羅三먁三菩提 須菩提
이금세인 경천고 선세죄업 즉위소멸 당득아뇩다라삼먁삼보리 수보리

我念過去無量阿僧祗劫 於燃燈佛前 得値八百四千萬億那由他諸佛
아념과거무량아승지겁 어연등불전 득치팔백사천만억나유타제불

悉皆供養承事 無空過者 若復有人 於後末世 能受持讀誦此經 所得功德
실개공양승사 무공과자 약부유인 어후말세 능수지독송차경 소득공덕

於我所供養諸佛功德 百分不及一 千萬億分 乃至算數譬喩 所不能及
어아소공양제불공덕 백분불급일 천만억분 내지산수비유 소불능급

須菩提 若善男子善女人 於後末世 有受持讀誦此經 所得功德 我若具說者
수보리 약선남자선녀인 어후말세 유수지독송차경 소득공덕 아약구설자

或有人 聞 心卽狂亂 狐疑不信 須菩提 當知是經義 不可思議 果報 亦不可思議
혹유인 문 심즉광란 호의불신 수보리 당지시경의 불가사의 과보 역불가사의

또 수보리야, 만일 선남자나 선여인이 이 경을 받아 지니고 읽고 외움에도
불구하고 만약 남에게 업신여김등 천대를 받으면, 이 사람은 지난 세상(先
世)에 지은 죄업으로 악도(惡道)에 떨어질 것이었지만, 금생에 남의 천대를
받는 탓으로 전생의 죄업이 모두 소멸하고 반드시 아뇩다라삼먁삼보리(위
없이 높고 바른 깨달음)을 얻게 되리라.』
『수보리야, 내가 지난 과거 한량없는 아승지(阿僧祗)겁 동안, 연등불을 만
나기 이전 팔백사천만억 나유타(那由他)의 여러 부처님을 만나서 모두 공양
하고 받들어 섬기며, 헛되이 보낸 적이 없음을 기억하느니라,
만일 어떤 사람이 이 다음 말법세상에 능히 이 경을 받아 지니고 읽고 외우
면 얻은 바 그 공덕은, 내가 부처님께 공양한 공덕으로는 백분에 일에도 미
치지 못하며 천분의 일 · 만분의 일 · 억분에 일도 미치지 못하며 산수
(算數)나 비유(譬喩)로도 미칠 수 없느 것이다.』
『수보리야, 어떤 선남자 선녀인이 이 다음 말법 세상에서 이 경을 받아지니
고 읽고 외우는 공덕을 내가 모두 말한다면, 혹 이 말을 듣는 어떤 이는 마
음이 미혹하고 산란하여 의심하고, 믿지 아니하리라.
수보리야, 이 경은 이치나 말, 생각으로 미칠 수 없으며 과보(果報)도 또한
말이나 생각으로도 미칠 수(표현될 수가) 없느니라.』
 
17. 究竟無我分   第十七
 
爾時 須菩提 白佛言 世尊 善男子善女人 發阿뇩多羅三먁三菩提心 云何應住
이시 수보리 백불언 세존 선남자선녀인 발아뇩다라삼먁삼보리심 운하응주

云何降伏其心 佛告須菩提若 善男子善女人 發阿뇩多羅三먁三菩提心者
운하항복기심 불고수보리 약선남자선녀인 발아뇩다라삼먁삼보리심자

當生如是心 我應滅度 一切衆生 滅度一切衆生已 而無有一衆生 實滅度者
당생여시심 아응멸도일체중생 멸도일체중생이 이무유일중생 실멸도자

何以故 須菩提 若菩薩 有我相 人相 衆生相 壽者相 卽非菩薩 所以者何
하이고 수보리 약보살 유아상 인상 중생상 수자상 즉비보살 소이자하

須菩提 實無有法 發阿뇩多羅三먁三菩提心者 須菩提 於意云何 如來 於燃燈佛所
수보리 실무유법 발아뇩다라삼먁삼보리심자 수보리 어의운하 여래 어연등불소

有法 得阿뇩多羅三먁三菩提不 不也 世尊 如我解佛所說義 佛於燃燈佛所 無有法
유법 득아뇩다라삼먁삼보리부 불야 세존 여아해불소설의 불어연등불소 무유법

得阿뇩多羅三먁三菩提 佛言 如是如是 須菩提 實無有法 如來得阿뇩多羅三먁三菩提
득아뇩다라삼먁삼보리 불언 여시여시 수보리 실무유법 여래득아뇩다라삼먁삼보리

須菩提 若有法 如來得阿뇩多羅三먁三菩提者 燃燈佛 卽不與我授記 汝於來世
수보리 약유법 여래득아뇩다라삼먁삼보리자 연등불 즉불여아수기 여어내세

當得作佛 號釋迦牟尼 以實無有法 得阿뇩多羅三먁三菩提 是故 燃燈佛 與我授記
당득작불 호석가모니 이실무유법 득아뇩다라삼먁삼보리 시고 연등불 여아수기

作是言 汝於來世 當得作佛 號釋迦牟尼 何以故 如來者 卽諸法如義 若有人 言
작시언 여어내세 당득작불 호석가모니 하이고 여래자 즉제법여의 약유인 언

如來得阿뇩多羅三먁三菩提 須菩提 實無有法 佛得阿뇩多羅三먁三菩提 須菩提
여래득아뇩다라삼먁삼보리 수보리 실무유법 불득아뇩다라삼먁삼보리 수보리

如來所得阿뇩多羅三먁三菩提 於是中 無實無虛 是故 如來說一切法 皆是佛法
여래소득아뇩다라삼먁삼보리 어시중 무실무허 시고 여래설일체법 개시불법

須菩提 所言一切法者 卽非一切法 是故 名一切法 須菩提 譬如人身長大 須菩提言
수보리 소언일체법자 즉비일체법 시고 명일체법 수보리 비여인신장대 수보리언

世尊 如來說人身長大 卽爲非大身 是名大身 須菩提 菩薩 亦如是 若作是言
세존 여래설인신장대 즉위비대신 시명대신 수보리 보살 역여시 약작시언

我當滅度無量衆生 卽不名菩薩 何以故 須菩提 實無有法 名爲菩薩 是故 佛說一切法
아당멸도무량중생 즉불명보살 하이고 수보리 실무유법 명위보살 시고 불설일체법

無我無人無衆生無壽者 須菩提 若菩薩 作是言 我當莊嚴佛土 是不名菩薩 何以故
무아무인무중생무수자 수보리 약보살 작시언 아당장엄불토 시불명보살 하이고

如來說莊嚴佛土者 卽非莊嚴 是名莊嚴 須菩提 若菩薩 通達無我法者
여래설장엄불토자 즉비장엄 시명장엄 수보리 약보살 통달무아법자

如來說名眞是菩薩
여래설명진시보살


 그때에 수보리가 부처님께 사뢰었다.
『세존이시여, 선남자 · 선여인이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내고, 어떻게
머물러야 되며 어떻게 그 마음을 항복시키오리까?』
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
『선남자·선여인이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내었거든 마땅히 이러한 마
음을 낼 것이니,「내가 응당 모든 중생을 열반에 이르도록 제도하리라.」하라.
온갖 중생을 모두 제도한다지만 실제에는 한 중생도 제도될 이가 없나니,
왜 그런고 하면, 만일 보살이 아상·인상·중생상·수자상이 있으면 참 보살이
아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇이겠는가 ? 수보리야,  실제에는 법을 가지
고 있지 않기에 아뇩다라삼먁삼보리(위 없이 높고 바른 깨달음)의 마음을 일으
킨 것 이니라.』
『수보리야, 네 생각에는 어떻게 생각하느냐. 여래가 연등불(燃燈佛)에게서
아뇩다라삼먁삼보리의 법을 얻은 것이 있느냐?』
『그렇지 않나이다. 세존이시여, 제가 부처님의 말씀하신 바 뜻을 알기로는,
부처님이 연등불에 법이 없기에, 아뇩다라삼먁삼보리의 법을 얻은 것 입니다.』
부처님께서 말씀하셨다.
『그러하다. 그러하다. 수보리야, 진실로는 지닌 바 법이 없기에 여래가
아뇩다라삼먁삼보리의 법을 얻은 것 이니라.
수보리야, 만일 여래가 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었다면, 연등불이 곧 나에게
수기(授記)하시기를「네가 앞으로 오는 세상에 마땅히 부처가 되어 이름을 석
가모니라 하리라.」하지 않았을 것이니라, 실제로 법을 가진 바 없으므로 아뇩
다라삼먁삼보리를 얻은 것이다.
그러므로 연등불이 내게 수기하시기를 「네가 오는 세상에 부처가 되어 이름을
석가모니라 하리라.」하셨느니라.』
『어찌하여 그러한가하면. 수보리야 여래란 것은 모든 법이 진여(如如)라는 뜻이
니라. 만약 어떤 사람은 말하기를 「여래가 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었다.」 한
다면, 수보리야 실제에는 법이 없기에 부처가 아뇩다라삼먁삼보리를 얻은 것이
니라. 수보리야, 여래가 얻은 아뇩다라삼먁삼보리의 내용 가운데는 참된 것도
없고 허망한 것도 없느니라. 그러므로 여래는 말하기를 「온갖 법이 모두 불법
이라.」 하노라.
수보리야, 말한 바 온갖 법이란 것은 곧 온갖 법이 아니므로 '온갖 법'이라 이
름 하느니라.
수보리야, 비유컨대 어떤 사람의 몸이 (너무 커)꽤 크다는 것과 같으니라.』
수보리가 여쭈었다.
『세존이시여, 여래께서 말씀하시기를 「어떤 사람의 몸이 장대하게 크다.」하신
것은 사실 몸이 큰 것이 아니므로 큰 몸이라 이름 하시나이다.』
『수보리야, 보살들도 또한 이와 같아서 만일 말하기를 「내가 마땅히 한량없는
중생을 제도하리라.」하면 곧 보살이라고 이름하지 못할지니 무슨 까닭이냐 하
면은, 수보리야, 진실로는 법이 있지 않기에 이름하여 보살이라고 이름한 것이
니라.
그러므로 여래가 말하기를 「온갖 법은 아상·인상·중생상·수자상이 없다」하
느니라.
수보리야, 만일 보살이 말하기를「내가 불국토를 장엄하리라.」하면, 곧 보살이
라 이름하지 못 할지니 무슨 까닭이냐 하면, 여래가 말하는 불국토를 장엄한다
함은 곧 장엄이 아니므로, 이를 장엄이라 이름 하는 것 이니라. 수보리야, 만일
보살이 '나'와 '법'이 없음을 통달하면 여래는 그를 <참으로 보살>이라 이름 하
느니라.』


18. 一切同觀分   第十八  

須菩提 於意云何 如來 有肉眼不 如是 世尊 如來 有肉眼 須菩提 於意云何
수보리 어의운하 여래 유육안부 여시 세존 여래 유육안 수보리 어의운하

如來 有天眼不 如是 世尊 如來 有天眼 須菩提 於意云何 如來 有慧眼不 如是
여래 유천안부 여시 세존 여래 유천안 수보리 어의운하 여래 유혜안부 여시

世尊 如來 有慧眼 須菩提 於意云何 如來 有法眼不 如是 世尊 如來 有法眼
세존 여래 유혜안 수보리 어의운하 여래 유법안부 여시 세존 여래 유법안

須菩提 於意云何 如來 有佛眼不 如是 世尊 如來 有佛眼 須菩提 於意云何
수보리 어의운하 여래 유불안부 여시 세존 여래 유불안 수보리 어의운하

如恒河中所有沙 佛說是沙不 如是 世尊 如來說是沙 須菩提 於意云何
여항하중소유사 불설시다부 여시 세존 여래설시사 수보리 어의운하

如一恒河中所有沙 有如是沙等恒河 是諸恒河所有沙數 佛世界 如是
여일항하중소유사 유여시사등항하 시제항하소유사수 불세계 여시

寧爲多不 甚多 世尊 佛告須菩提 爾所國土中 所有衆生 若干種心 如來悉知
영위다부 심다 세존 불고수보리 이소국토중 소유중생 약간종심 여래실지

何以故 如來說諸心 皆爲非心 是名爲心 所以者何 須菩提
하이고 여래설제심 개위비심 시명위심 소이자하 수보리

過去心不可得 現在心不可得 未來心不可得
과거심불가득 현재심불가득 미래심불가득
 
『수보리야, 너는 어떻게 생각하는냐. 여래가 육안(肉眼)을 가졌느냐?』
『그러하옵니다. 세존이시여, 여래께서는 육안을 가지셨나이다.』
『수보리야, 너는 어떻게 생각하는냐. 여래가 천안(天眼)을 가졌느냐?』
『그러하옵니다. 세존이시여, 여래께서는 천안을 가지셨나이다.』
『수보리야, 너는 어떻게 생각하는냐. 여래가 혜안(慧眼)을 가졌느냐?』
『그러하옵니다. 세존이시여, 여래께서는 혜안을 가지셨나이다.』
『수보리야, 너는 어떻게 생각하는냐. 여래가 법안(法眼)을 가졌느냐?』
『그러하옵니다. 세존이시여, 여래께서는 법안을 가지셨나이다.』
『수보리야, 너는 어떻게 생각하는냐. 여래가 불안(佛眼)을 가졌느냐?』
『그러하옵니다. 세존이시여, 여래께서는 불안을 가지셨나이다.』
『수보리야, 너는 어떻게 생각하는냐. 저 항하(恒河)에 있는 모래를 부
처가 모래라 말하느냐?』
『그러하나이다. 세존이시여, 여래께서 모래라고 말씀하셨나이다.』
『수보리야, 너는 어떻게 생각하는냐. 저 한 항하에 있는 많은 모래 수
효와 같이 그렇게 많은 항하가 있고, 이 모든 항하에 있는 모래 수효와
같은 수의 불세계(佛世界)가 있다면 이런 불세계는 많다고 하지 않겠느
냐 』
『엄청나게 많나이다. 세존이시여.』
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
『그렇게 많은 세계에 있는 모든 중생들의 갖가지 마음을 여래가 다 아노
니 왜냐하면여래가 말씀한 모든 마음은 모두가 마음이 아니기에, 이를
마음이라 이름 할 뿐이기 때문이니라. 그 까닭이 무엇이겠는가?
수보리야, 과거의 마음도 찾(잡)을 수 없고 현재의 마음도 찾(잡)을 수
없고 미래의 마음도 찾(잡)을 수 없기 때문이니라.


19. 法界通化分   第十九
 

須菩提 於意云何 若有人 滿三千大千世界七寶 以用布施 是人 以是因緣 得福多不
수보리 어의운하 약유인 만삼천대천세계칠보 이용보시 시인 이시인연 득복다부

如是 世尊 此人 以是因緣 得福 甚多 須菩提 若福德 有實
여시 세존 차인 이시인연 득복 심다 수보리 약복덕 유실

如來 不說得福德多 以福德 無故 如來 說得福德多
여래 불설득복덕다 이복덕 무고 여래 설득복덕다

 
『수보리야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 어떤 사람이 삼천대천세계에
칠보를 가득히 쌓아 놓고 보시에 썼다면 이 사람이 이 인연으로 받는
복이 많다고 하겠느냐?』
『그러하나이다. 세존이시여, 그 사람이 그 인연으로 받는 복이 매우 많
겠나이다.』
『수보리야, 만일 그러한 복덕(福德)이 있는 것이라면 여래가 이를 '복덕
이 많다'고 말하지 않았겠지만 이 복덕이라는 것이 없기 때문에 여래가
말씀하시기를 '얻은 바 복덕이 많다'고 말 하느니라.』

20. 離色離相分   第20
 

須菩提 於意云何 佛 可以具足色身 見不 不也 世尊 如來 不應以具足色身 見
수보리 어의운하 불 가이구족색신 견부 불야 세존 여래 불응이구족색신 견

何以故 如來 說具足色身 卽非具足色身 是名具足色身 須菩提 於意云何
하이고 여래 설구족색신 즉비구족색신 시명구족색신 수보리 어의운하

如來 可以具足諸相 見不 不也 世尊 如來 不應以具足諸相 見
여래 가이구족제상 견부 불야 세존 여래 불응이구족제상 견

何以故 如來 說諸相具足 卽非具足 是名諸相具足
하이고 여래 설제상구족 즉비구족 시명제상구족

수보리야, 네 생각에는 어떠하냐. 여래가 색신을 모두 갖춘(具足色身) 것
으로 볼 수 있겠느냐?』
『아닙니다. 세존이시여, 여래를 '모두 갖춘 몸(具足色身:모양)'으로써 볼
수 없아오니, 무슨 까닭인가 하오면, 여래께서 말씀하신 '모두 갖춘 몸(具
足色身:모양)'이란 '모두 갖춘 몸'이 아니며, 다만 이름을 '모두 갖춘 몸'
이라 하시옵니다.』
『수보리야, 네 생각에 어떠하냐. 여래를 '모두 갖춘 거룩한 몸매(具足諸相
:특징)'로써 볼 수 있겠느냐?』
『아니옵니다. 세존이시여,
여래를 '모두 갖춘 거룩한 몸매(具足諸相:특징)'로서 볼 수 없습니다,
무슨 까닭인가 하오면, 여래께서 말씀하신 '모두 갖춘 거룩한 몸매'라 함은
곧 '모두 갖춘 거룩한 몸매'가 아니며, 다만 '모두 갖춘 거룩한 몸매(具足
諸相)'라 이름한 것 이옵니다.』
 

27. 無斷無滅分   第 二十七 


須菩提 汝若作是念 如來 不以具足相故 得阿뇩多羅三먁三菩提 須菩提
수보리 여약작시념 여래 불이구족상고 득아뇩다라삼먁삼보리 수보리

莫作是念 如來 不以具足相故 得阿뇩多羅三먁三菩提 須菩提 汝若作是念
막작시념 여래 불이구족상고 득아뇩다라삼먁삼보리 수보리 여약작시념

發阿뇩多羅三먁三菩提心者 說諸法斷滅 莫作是念
발아뇩다라삼먁삼보리심자 설제법단멸 막작시념

何以故 發阿뇩多羅三먁三菩提心者 於法 不說斷滅相
하이고 발아뇩다라삼먁삼보리심자 어법 불설단멸상
 
수보리야,
네가 생각하기에 여래가 구족한 상이 아니기에 아뇩다라삼먁삼보리를
얻었다고 생각하는냐, 수보리야 이렇게 생각하지 말아라,
여래가 구족한 상이 아니기에 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었다고
수보리야,
혹 네가 생각하기에 아뇩다라삼먁삼보리를 일으킨 자는 모든 법이 끊
어져 없다고 말함이겠느가 이런 생각을 하지마라 왜냐하면 아뇩다라삼
먁삼보리심을 일으킨 자는 그 법에 있어서 끊어져 없어지는 상을 말함
이 아니기 때문이니라. 
  

28. 不受不貪分 第二十八

 

須菩提 若菩薩 以滿恒河沙等世界七寶 持用布施 若復有人 知一切法無我

수보리 약보살 이만항하사등세계칠보 지용보시 약부유인 지일체법무아

得成於忍 此菩薩 勝前菩薩 所得功德 何以故 須菩提 以諸菩薩 不受福德故

득성어인 차보살 승전보살 소득공덕 하이고 수보리 이제보살 불수복덕고

須菩提 白佛言 世尊 云何菩薩 不受福德 須菩提 菩薩 所作福德 不應貪着

수보리 백불언 세존 운하보살 불수복덕 수보리 보살 소작복덕 불응탐착

是故 說不受福德

시고 설불수복덕
『수보리야, 만일 어떤 보살이 항하의 모래 수효와 같이 많은 세계에
칠보로서 보시에 썼더라도, 다른 어떤 사람이 모든 법에 나(我)없는 줄
알아서 확실한 인행(忍行)를 이루었다면, 이 보살은 칠보로써 보시한
보살의 공덕보다 더 나을 것이니 왜냐하면 수보리야, 모든 보살들은 복
덕을 받지 않기 때문이니라.』
수보리가 부처님께 사뢰었다.
『세존이시여, 어찌하여 보살이 복덕을 받지 않는다 하십니까?』
『수보리야, 보살들은 지은 바 복덕을 탐내거나 고집하지 않아야 하므로,
그래서 보살은 복덕(福德)을 받지 않는다 말 하느니라.』

 
28. 威儀寂靜分   第二十九 

須菩提 若有人 言 如來 若來若去 若坐若臥 是人 不解我所說義
수보리 약유인 언 여래 약래약거 약좌약와 시인 불해아소설의

何以故 如來者 無所從來 亦無所去 故名如來
하이고 여래자 무소종래 역무소거 고명여래
 
『수보리야, 만일 어떤 사람이 말하기를
"여래가 오는듯도 하고 가는듯도 하고 앉기도, 눕기도 한다"고 하면 이
  사람은 나의 말한 바 그 뜻(義)을 알지 못함이니, 무슨 까닭이냐하면
  여래(如來)라 함은 어디로부터 오는 일도, 가는 데도 없기 때문에 여
  래라고 이름 한 것이다.』
 
29. 一合理相分   第三十 

須菩提 若善男子善女人 以三千大千世界 碎爲微塵 於意云何 是微塵衆 寧爲多不
수보리 약선남자선녀인 이삼천대천세계 쇄위미진 어의운하 시미진중 영위다부

須菩提言 甚多 世尊 何以故 若是微塵衆 實有者 佛卽不說是微塵衆 所以者何
수보리언 심다 세존 하이고 약시미진중 실유자 불즉불설시미진중 소이자하

佛說微塵衆 卽非微塵衆 是名微塵衆 世尊 如來所說三千大千世界 卽非世界
불설미진중 즉비미진중 시명미진중 세존 여래소설삼천대천세계 즉비세계

是名世界 何以故 若世界 實有者 卽是一合相 如來說一合相 卽非一合相 是名一合相
시명세계 하이고 약세계 실유자 즉시일합상 여래설일합상 즉비일합상 시명일합상

須菩提 一合相者 卽是不可說 但凡夫之人 貪着其事
수보리 일합상자 즉시불가설 단범부지인 탐착기사

 
『수보리야, 만일 어떤 선남자 선여인이 삼천대천세계를 부수어 티끌을 만든
  다면 너는 어떻게 생각하느냐? 이 티끌들이 많지 않겠느냐 ?』
수보리가 사뢰어 말씀드리되,
『매우 많겠나이다. 세존이시여, 무슨 까닭인가 하오면 만일 이같은 티끌들이
  참으로 있는 것이라면 부처님께서는 이것을 티끌들이라 말씀하시지 않으셨
  을 것이기 때문입니다.
  그 까닭이 무엇인가 하오면 부처님께서 말씀하신 티끌들이란 곧 티끌들이
  아니기에 이름을 티끌들이라  이름하였기 때문이옵니다.
  세존이시여, 또한 여래께서 말씀하신 삼천대천세계도 곧 세계가 아니라 이
  름을 세계라 이름 하나이다. 왜냐 하오면 만일 세계가 참으로 있는 것이라
  면 그것은 곧 일합상(相·想 덩어리)인 것이나, 여래께서 말씀하시는 일합
  상(一合相)은 실제 일합상이 아니라 다만 이름을 일합상이라 이름하나이다.』
『수보리야, 일합상란 것은 바로 말할 수 없는 것이어늘 다만 범부(凡夫)들이
  그것을 탐내고 집착 하느니라.』

30. 知見不生分   第三十一  


須菩提 若人 言 佛說我見人見衆生見壽者見 須菩提 於意云何 是人 解我所說義不
수보리 약인 언 불설아견인견중생견수자견 수보리 어의운하 시인 해아소설의부

不也 世尊 是人 不解如來所說義 何以故 世尊 說我見人見衆生見壽者見
불야 세존 시인 불해여래소설의 하이고 세존 설아견인견중생견수자견

卽非我見人見衆生見壽者見 是名我見人見衆生見壽者見
즉비아견인견중생견수자견 시명아견인견중생견수자견

須菩提 發阿뇩多羅三먁三菩提心者 於一切法 應如是知 如是見 如是信解 不生法相
수보리 발아뇩다라삼먁삼보리심자 어일체법 응여시지 여시견 여시신해 불생법상

須菩提 所言法相者 如來說卽非法相 是名法相
수보리 소언법상자 여래설즉비법상 시명법상

『수보리야, 어떤 사람이 말하기를 「부처님이 아견(我見)·인견(人見)·중생견
(衆生見)·수자견(壽者見)을 말씀하셨다.」 한다면 수보리야, 어떻게 생각하느냐,
이 사람이 내가 설한 뜻을 이해한다고 하겠는냐』
아니옵니다, 『세존이시여, 이 사람은 여래께서 말씀하신 뜻을 알지 못하옵니다.
무슨 까닭인가 하오면 세존께서 말씀하신 바 '아견·인견·중생견·수자견'은 곧
'아견·인견·중생견·수자견'이 아니라 단지 그 이름을 '아견·인견·중생견·
수자견'이라 부르는 것이기 때문입니다.』
『수보리야, 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이는 온갖 법에 대하여 응당 이
렇게 알며 이렇게 보며 이렇게 믿고 해석하여 알아 법상(法相)을 내지 말 것이다.
수보리야, 이른 바 법상이라 하는 것은 여래가 말씀하시기를 진정한 법상이 아니
라 설하노니 다만 이름을 법의 상(法相)이라 부르는 것이니라.』


31. <金剛般若波羅蜜經 終>  應化非眞分   第三十二 
 

須菩提若有人以滿無量阿僧祗世界七寶持用布施若有善男子善女人
수보리약유인이만무량아승지세계칠보지용보시약유선남자선녀인

發菩薩心者持於此經乃至四句偈等受持讀誦爲人演說其福勝彼
발보살심자지어차경내지사구게등수지독송위인연설기복승피

云何爲人演說不取於相如如不動何以故
운하위인연설불취어상여여부동하이고

 
    一切有爲法     일체유위법
    如夢幻泡影     여몽환포영
    如露亦如電     역로역여전
    應作如是觀    응작여시관
     

佛說是經已長老須菩提及諸比丘比丘尼優婆塞優婆尼
불설시경이장로수보리급제비구비구니우바새우바이

一切世間天人阿修羅聞佛所說皆大歡喜信受奉行
일체세간천인아수라문불소설개대환희신수봉행

수보리야. 만약 어떤 사람이 한량없는 아승지세계에 가득히 쌓인 칠보를
  보시에 썼더라도 어떤 선남자 선녀인으로서 보살심을 일으킨 이가 이 경
  을 지니고 혹은 사구게만이라도 받아지니고 읽고 외우고 남을 위하여 일
  러주면 그 복이 저 보시한 복보다 더 나을 것이니 어떻게 남을 위하여
  일러 줄 것인가?  모양(相)에 집착하지 않고 항상 여여(如如)하여 동요
  가 없어야 하느니라. 무슨 까닭이겠는가

   온갖 유위(有爲)의 법은 
   꿈 같고 꼭둑각시 같고 거품 같고 그림자 같으며
   이슬 같고 번개 같으니
   응당 이렇게 관(觀) 할 지어다

부처님께서 이 경을 설(說)하심을 마치시니 장로 수보리와 여러 비구·비
구니와 우바새 · 우바이와 일체모든 세간의 천상 인간과 아수라들이 부처
님이 설하신 법문을 듣고 모두들 매우 기뻐하면서 믿고 받들어 행하였다.

                            

                                         -합장-
          

 

 

 

편집상 빠진 것이 있다면 양지 바랍니다. 

 

   

 

 

                   -복지-