조안 글래스콕(joanne glasscock)는 영국의 브리티쉬 포크 음악의 한 축인 신비주의를 대표하는 1969년에 나온 이 곡은 Centaur는 반인반마를 뜻을 가진 신화 속의 인물을 비극적 정서로 재해석해 한국인의 심금을 울린 가장 슬프고 비극적인 사랑이야기를 주제로한 음악이다. 그녀는 자신이 레코딩한 대부분의 작품을 직접 작곡하고, 염세주의를 바탕에 깐 아름다운 가사 또한 직접 쓰는 순수 창작가이기도 하다. 그리스 신화에 나오는 상반신은 사람이고 하반신은 말의 형상인 괴물 족속 켄타우르스에 얽힌 전설은 몇 가지 버전이 있는데 아폴론과 스틸베 사이에서 태어났다고도 하고, 익시온과 헤라의 형상을 지닌 구름 사이에서 태어났다고도 한다. 제우스의 아내이자 여신인 헤라를 보고 사랑에 빠져 이를 눈치 챈 제우스가 구름으로 여신의 형상을 만들어 익시온과 사랑을 나누도록 하는데 그렇게 해서 태어난 것이 켄타우로스라는 것이다. 아폴로의 아들인 반인반신 센토러스가 마그네시안 말과 정을 통해서 태어난 센토가 갈구하는 꿈의 세계는 센토의 반인반수의 이룰 수 없는 사랑이 바로 센토가 흘리는 인간의 눈물이 아닐까? 켄타우로스는 하늘의 별자리 "궁수자리" 혹은 "사수자리"가 바로 그 별자리이다.
The centaur
(半人半馬)
On that hill a centaur stands, half stallion, half man,
and his hoofs are the hoofs of a stallion,,
and his strength, it's the strength of a stallion,
and his pride, the pride of a stallion.
But his tears are the tears of a man.
저 언덕위에 한 마리 쎈토가 서 있네.
반은 종마(種馬), 반은 사람.
종마 발굽에
종마의 힘에
종마의 자부심을 가졌지만
눈물만은 사람의 것이라네.
Over the hill the centaur goes,
round the mountain and back again,
a little too far from the world of dreams,
and just beyond the world of a man.
저 언덕위에 한 마리 쎈토가 가고 있네.
산을 돌아 다시 제 자리로.
꿈의 세상으로부터 조금 멀리 떨어진 곳,
사람들이 사는 세상 바로 건너 저편이라네.
Once the centaur loved a mare who rode beside him everywhere,
(They were) racing, chasing cross the fields,
(the) centaur and the wild mare.
한 때 쎈토는 암말을 사랑했다네.
날마다 그녀 곁에서 달렸드렀지.
종마와 암말은
들판을 가로질러 경주하고 따라잡고 그랬다네.
But with the racing and chasing done,
they stood silent and silent there.
But the centaur, he had words to say.
(But) the mare had only the soul of a mare.
하지만, 경주와 따라잡기가 끝나고 나면
그들은 조용히 서 있었지.
쎈토는 하고싶은 말이 많았지만,
암말은 단지 암말의 영혼만을 가지고 있었다네.
Over the hill he rode on,
round the mountain and back again,
a little too far from the world of dreams,
and just beyond the world of a man.
언덕 위로 그는 달리네.
산을 돌아 다시 제 자리로.
꿈의 세상으로부터 조금 멀리 떨어진 곳,
사람들이 사는 세상 바로 건너 저편이라네.
Once the centaur loved a girl who saw his golden aspiration.
(They were) walking, whispering through the woods,
the centaur and the lovely girl.
한 때 쎈토는 그의 황금빛 포부를 알아주는
한 소녀를 사랑했다네.
쎈토와 그 사랑스런 소녀는
숲속을 걸으며 속삭였지.
But with the walking and whispering done,
they stood silent, and then they cried.
For the centaur felt the stirring breeze,
He needed someone who could ride by his side.
하지만 산책과 속삭임을 다 했을 때,
그들은 조용히 서서 울었다네.
왜냐하면 쎈토는 산들바람을 느끼자
곁에 함께 달릴 누군가를 필요로 했기 때문이지.
Over the hill, climbing the mountain and back again,
a little too far from the world of dreams,
and still beyond the world of a man.
언덕 너머로, 산 위로 다시 제자리로 달리고 있네.
꿈의 세상으로부터 조금 멀리 떨어진 곳,
사람들이 사는 세상 바로 건너 저편이라네.
On that hill a centaur stands.
그 언덕에 한 마리 쎈토가 서 있다네.
'슬픈 감성 분위기 음악 > 외국 음악에서' 카테고리의 다른 글
신부들(Nyfes) - 스타마티스 스파노우다키스(Stamatis Spanoudakis) (0) | 2022.05.21 |
---|---|
The house of The Rising sun (해뜨는 집 ) - Bob Walsh (0) | 2022.02.26 |
슬픈 노래 분위기의 The Sound of Silence (Simon & Garfunke) - Nouela (0) | 2021.04.28 |
Stay In My Heart - 켈리 사이몬즈(Kelly Simonz) (0) | 2021.01.25 |
Forever At Your Feet - 오 수잔나(Oh Susanna) (0) | 2020.11.14 |