복지 - 날마다 좋은 날이 되소서! 좋은 음악이 날마다 내 마음을 행복하게 만든다

외국 음악/조용한 POP 힐링음악

When a Child is Born - 수잔 보일(Susan Boyle) & 조니 마티스(Johnny Mathis)

복지 - 날마다 좋은 날이 되소서 2018. 6. 20. 09:24

 

 

 

 

 Susan Boyle & Johnny Mathis

 

 

 

When a Child is Born

 

(아이가 태어났을 때)

 

 

A ray of hope flickers in the sky
A tiny star lights up way up high
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born

희망의 빛이 저 하늘에서 희미하게 깜박이는군요
작은 별하나가 저 높은 곳에서 빛을 발하면서 밝혀주네요
온 땅위에 새 아침이 밝아온답니다.
이 모든 일이 한 어린이가 태어날 때 일어난답니다.



A silent wish sails the seven seas
The winds of change whisper in the trees
And the walls of doubt crumble tossed and torn
This comes to pass, when a child is born

소리없는 바람은 7대양을 누빈답니다.
변화의 바람도 나무가지 사이에서 (소곤소곤) 속삭여진답니다.
(이젠) 의심의 벽도 다 허물어지지요
이 모든 일이 한 어린이가 태어날 때 일어난답니다.



A rosy hue settles all around
You got the feel, you`re on solid ground
For a spell or two no one seems forlorn
This comes to pass, when a child is born

온 누리가 장밋빛으로 물이들고
당신은 반석 위에 있다고 느낍니다.
잠시 동안은 아무도 비참하지 않답니다.
이 모든 일이 한 어린이가 태어날 때 일어난답니다.



"And all of this happens, because the world is waiting.
Waiting for one child; Black-white-yellow, no one knows...
but a child that will grow up and turn tears to laughter,
hate to love, war to peace and

everyone to everyone`s neighbor,
and misery and suffering will be words to be forgotten forever"

그리고 이 모든 일이 일어날 거에요, 왜냐하면 온세계가 기다리고 있기 때문이죠
한 아이를 기다리고 있어요; 검은피부, 하얀피부, 노란피부, 아무도 알지 못해요.
한 아이는 자라 눈물을 웃음으로 바꿀 거에요.
(이 아이가) 미움을 사랑으로 바꾸고, 전쟁을 평화로 바꾸고, 모두를 모두의 이웃으로 바꿀 거에요.
그리곤 불행과 고통과 같은 말이 영원히 잊혀질 거에요.



It`s all a dream and illusion now
It must come true sometime soon somehow
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born

비록 지금은 이것은 꿈이요 하나의 환상이지만
언젠가 곧 어떤 방법으로든지 실현이 되고 말것입니다.
온 땅위에 새 아침이 밝아온답니다.
이 모든 일이 한 어린이가 태어날 때 일어 난답니다.