복지 - 날마다 좋은 날이 되소서! 좋은 음악이 날마다 내 마음을 행복하게 만든다

칸초네. 샹송. 제3의 음악/제3의 세계 음악

Anak(아들아) -프레디 아길라(Freddie Aguilar)

복지 - 날마다 좋은 날이 되소서 2024. 5. 5. 01:34

 

Freddie Aguilar

 

프레디 아길라(Freddie Aguilar)는 필리핀 출신으로 'Anak (아들)'으로 1978년 서울국제가요제에서 대상을 차지했다. 필리핀의 가장 뛰어난 작곡가 중의 한사람 프레디 아길라는 1970년대 많은 대중 가요를 만들어 히트시켰고 특히, 그의 노래 '아낙'은 부모와 자식간의 감정적인 갈등을 소재로 하여 전 세계인들의 마음을 사로잡았다. 이 곡은 여러 나라의 언어(일본어, 중국 광동어, 말레이시아어, 중국 표준어, 프랑스어, 스페인어, 이태리어, 영어 그리고 네덜란드어 등)으로 번역이 녹음되어 널리 불려지기도 했다.

Anak

(아들아)

                     

 

Anak(아낙)

Freddie Aguilar (프레디 아길라)

 

Nu'ng isilang ka sa mundong ito
눙  이시리랑   까  사 문동  이토

Laking tuwa ng magulang mo

라킹   투와  낭 마굴랑 모

At ang kamay nila, ang iyong ilaw

앗  앙 카마이  닐라 앙 이용 일라우

At ang nanay at tatay mo'y

앗 앙 나나이 앗 타타이  모이

'Di malaman ang gagawin

디   말라만   앙   가가윈

Minamasdan pati pagtulog mo.

미나마스단   파티   팍툴록 모

At sa gabi'y napupuyat

앗  사 가비  나푸푸얏

ang iyong nanay

앙  이용   나나이

Sa pagtimpla ng gatas mo

사  팡팀플라  낭 가타스 모

At sa umaga nama'y kalong

앗 사 우마가  나마이   칼롱

ka ng iyong amang

카 낭  이용    아망

Tuwang-tuwa sa iyo.

투왕   투와  사 이요

Ngayon ng malaki ka na

응아욘  낭  말라키 카  나

Nais mo'y maging malaya

나이스 모이  마깅  말라야

'Di man sila payag

디  만  실라  파양

walang magagawa        

왈랑    마가가와

Ikaw nga ay biglang nagbago

이카우 낭아 야  빅랑   낭바고

Naging matigas ang iyong ulo

나깅    마티가스 앙  이용  울로

At ang payo nila'y sinuway mo.

앗  앙   파요 닐라이 시누웨이 모

Di mo man lang inisip na

디 모  만    랑  인십  나 

Ang kanilang ginagawa'y

앙    카닐랑   기나가와이

para sa iyo 'Pagkat ang nais

파라  사 이요  파캇  앙  나이스

mo'y masunod ang layaw mo

모이   마수놋 앙   라야우  모

"Di mo sila pinapansin.

디 모  실라   피나판신

Nagdaan pa ang mga araw

낙다안    파  앙  망아 아라우

At ang landas mo'y naligaw

앗 앙   란다스  모이 날리가우

Ikaw ay nalulong sa

이까우  아이  날룰롱  사

masamang bisyo

마사망     비쇼

At ang una mong nilapitan

앗  앙 우나  몽   닐라피탄

Ang iyong inang lumuluha

앙  이용   이낭   무룰루하

At ang tanong "Anak,

앗  앙   타농  아낙

ba't ka nagkaganyan?"

밧  카   낭까가얀

At ang iyong mga mata'y biglang

앗  앙   이용 망아 마타이   빅랑

lumuha ng di mo napapansin

루무하  낭 디 모   나파판신

Pagsisisi at sa isip

팡시시시  앗 사  이십

mo'y nalaman mong

모이  날라만     몽

Ikaw'y nagkamali.

이까우이    낭까마리

Pagsisisi at sa isip

팡시시시  앗 사 이십

mo'y nalaman mong

모이  날라만    몽

Ikaw'y nagkamali.

이까우이  낭까마리

Pagsisisi at sa isip

팡시시시 앗 사 이십

mo'y nalaman mong

모이   날라만   몽

Ikaw'y nagkamali.

이까우이  낭까마리 

 

Nu'ng isilang ka sa mundong ito Laking tuwa ng magulang mo
At ang kamay nila,ang iyong ilaw At ang nanay at tatay mo'y
'Di malaman ang gagawin Minamasdan pati pagtulog mo.

네가 이 세상에 태어났을 때
엄마와 아빠는 꿈이 이루어지는걸 보았지
우리의 꿈이 실현된것이며 우리의 기도에 대한 응답이었지

At sa gabi'y napupuyat ang iyong nanay
Sa pagtimpla ng gatas mo At sa umaga nama'y kalong
ka ng iyong amang Tuwang-tuwa sa iyo.

넌 우리에겐 너무도 소중한 아이였지
네가 방긋 웃을 때마다 우린 기뻐했고
네가 울 때마다 우린 네곁을 떠나지 않았단다

Ngayon ng malaki ka na Nais mo'y maging malaya
'Di man sila payag  walang magagawa
Ikaw nga ay biglang nagbago Naging matigas ang iyong ulo
At ang payo nila'y sinuway mo.

아들아 넌 모르겠지 아무리 먼 길도 갈 수 있다는것을
우리가 너에게 줄 수 있는 사랑을 위해서는
신에 맹세코 너를 끝까지 돌봐주기 위해서
우리가 해야 한다면 너를 위해서는 죽음도 마다하지 않을거라는것을..
 
Di mo man lang inisip na Ang kanilang ginagawa'y
para sa iyo 'Pagkat ang nais
mo'y masunod ang layaw mo "Di mo sila pinapansin.

계절이 여러번 바뀌고 벌써 많은 세월이 흘러 지나갔구나
시간이 너무도 빨리 지나가 버린거지
이제 너도 어느새 다 자라버렸구나

Nagdaan pa ang mga araw At ang landas mo'y naligaw
Ikaw ay nalulong sa  masamang bisyo
At ang una mong nilapitan Ang iyong inang lumuluha
At ang tanong "Anak, ba't ka nagkaganyan?"

그런데 무엇이 널 그렇게 변하게 했는지 넌 우리를 떠나고
 싶어하는 것 같구나 큰소리로 네마음을 말해보렴
우리가 너에게 뭘 잘못했는지 말이야

At ang iyong mga mata'y biglang
lumuha ng di mo napapansin
Pagsisisi at sa isip mo'y nalaman mong

Ikaw'y nagkamali. Pagsisisi at sa isip
mo'y nalaman mong Ikaw'y nagkamali.
Pagsisisi at sa isip  mo'y nalaman mong
Ikaw'y nagkamali.

그런 너는 어느새 나쁜 길로  접어 들고말았구나
아들아 넌 지금 망설이고 있구나
무엇을 무슨 말을 해야 할지를 말이야
넌 너무도 외로운거야 네 옆엔 친구 하나 없는거지

아들아 넌 지금 후회의 눈물을 흘리고있구나
우리가 너의 외로움을 덜어 주련다
네가 가야 하는 곳이 어디이든지
우리는 항상 문을 열고 너를 기다리고 있단다